案外気づかない

お店のこんなポップスを見かけることはありませんか。

2点以上お買上げで10%オフ!

そう思いましたか?

ところが英語のplusがクセモノ。パット見てplus(たす)とoff(ひく)は反対の意味なので、英語としては矛盾した表現になっているんです。

イギリスではよく Buy one get one free や Buy two and get a third for half price のようなものを見かけますね。で、記号の+は、プラスではなくアンドなんですね。

 

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

WordPress.com. テーマ: Baskerville 2 by Anders Noren

ページ先頭へ ↑

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。