案外気づかない お店のこんなポップスを見かけることはありませんか。 2点以上お買上げで10%オフ! そう思いましたか? ところが英語のplusがクセモノ。パット見てplus(たす)とoff(ひく)は反対の意味なので、英語としては矛盾した表現になっているんです。 イギリスではよく Buy one get one free や Buy two and get a third for half price のようなものを見かけますね。で、記号の+は、プラスではなくアンドなんですね。 共有: クリックして X で共有 (新しいウィンドウで開きます) X Facebook で共有するにはクリックしてください (新しいウィンドウで開きます) Facebook いいね 読み込み中… 関連 コメントを残す コメントをキャンセル Δ
コメントを残す