わかるかな 間違い探し。 公共団体の看板です。 わかるようでわからない、 「通訳を」お手伝いするわけではないですね。 英語もついでにおかしいです。 We’ll help you か we’ll interpret for you が正しい表現かな。 共有: クリックして X で共有 (新しいウィンドウで開きます) X Facebook で共有するにはクリックしてください (新しいウィンドウで開きます) Facebook いいね 読み込み中… 関連 コメントを残す コメントをキャンセル Δ
コメントを残す